ジャムはジャムでも食べられないジャムは?

祝日だからでしょうか・・・

道が混んでいます

 

車が動かない

困ったものです

 

プチ渋滞状態

 

あ、そういえば

 

塾長
また英語ネタ(ーー;)

 

「パンはパンでも食べられないパンは?」

 

誰でも一度は聞いたことのあるなぞなぞですよね

フライパン

 

これの英語版?とでもいうのでしょうか

 

ジャムはジャムでも食べられないジャムは?

というなぞなぞがあります

 

答えはトラフィックジャム

 

「交通渋滞」のことです

 

渋滞のことを英語では「traffic jam」といいます

 

パンに塗る「ジャム」と同じ単語ですね

 

jamは動詞だと

ぎっしり詰め込むとか

押し込むとかそんな意味があって

 

まさに車が押し込まれてギチギチになっているような状態ってことでしょうね

 

せっかくなので英英辞典でも調べてみましょう

 

私の大好きな、そしておすすめでもあるロングマンで!

 

ロングマン英英辞書

 

to push something somewhere using a lot of force, until it can move no further

 

こんな風に書いてありました

これ以上動かなくなるまでたくさんの力を使って押す

 

まさに渋滞にピッタリな単語

 

もちろん”あの”ジャムも同じですね

小さな瓶の中にぎっしり詰め込んである感じがしますよね

 

単語ってこうやって覚えると

忘れにくくなるんだけどな〜